Otel Transilvanya - Hotel Transylvania (2012)
OTEL TRANSİLVANYA - HOTEL TRANSYLVANİA (2012)
Imdb puanı: 7,0
Süresi: 1sa 31dk
Yaş sınırı: 7+
Evet, evet, evet, biliyorum. Normalde burada alıntı olması gerekiyordu. Ama bulamadım. Bu o kadar da kolay bir şey değil millet. Bulduğum alıntının hem etkileyici olması gerekiyor hem spoiler vermemesi gerekiyor hem filmi izlemeyenleri filme çekmesi gerekiyor hem de filmi izleyenleri eğlendirebilmesi ya da görünce "Aaaaa" yapmalarına sebep olması gerekiyor yani sözün özü bu hiç de kolay değil.
KONUSU
Drakula'nın beş-kazık üstüne oturtulmuş lüks işletmesi Otel Transylvania'sına hoş geldiniz! Burada canavarlar aileleriyle rahatça yaşayabilirler, yeter ki insanlar onları rahatsız etmesin. Kızına özel bir hafta sonu yaşatmak isteyen Drakula dünya çapında en ünlü canavarları oteline çağırır: Frankenstein ve karısı, Mumya, Görünmez Adam, Kurtadam ailesi ve daha pek çoğu... Çünkü kızı Mavis'in 118'inci yaş günüdür ve ona güzel bir gece geçirttirmek için her şeyi seferber eder. Drakula için tüm bu yaratıklara ev sahipliği yapmak sorun değildir, ta ki alelade bir insanoğlu otele gelene kadar.
Konu bulma konusunda biraz sıkıntı yaşadım (yine). Umarım yeterince iyi olmuştur.
OLAY ÖRGÜSÜ
Olay örgüsü orta düzeydeydi hatta basite daha yakındı. Çoğunlukla tahmin edilebilirdi ama bunu bilerek yapmışlardı. Yani espri amaçlı.... (Umarım ne demek istediğimi anlamışsınızdır.) Olay örgüsü eğlendirme amaçlıydı yani. Bu filmi eğlenmek için izlenecek bir film aradığınızda izleyebilirsiniz. Çünkü bu da aksiyondan çok komedinin ağır bastığı bir film. Hmm sanırım yazının başlarına bir yerlere filmin ne tür olduğunu içeren küçük bir not da eklemeliyim.
YAŞ SINIRINA UYGUNLUK
Bu film yaş sınırına pek uygun olmayabilir. Tamam, evet film komik, eğlenceli falan ama bazı sahneler çocuklar için korkutucu olabilir o yüzden yedi değil de sekiz veya dokuz yaşındaki çocuklar için daha iyi olabilir. Her zaman dediğim gibi önce siz izleyin sonra izletin.
DUBLAJ MI ALTYAZI MI?
Siz bilirisiniz. Dublajlı hali de altyazılı hali de gayet keyifliydi. Ama ben daha çok gülmek istiyorum derseniz o zaman dublaj derim. Çünkü doğaçlama denilen şey o kadar güzel bir şey ki dublaj sanatçısına bir özgürlük tanıyor. Eğer bu özgürlük doğru kullanılırsa dublajda harikalar yaratılabiliyor. Tabii bunu herkes yapamaz. Ama bunu yapabilen kişilerden biri, belki de en iyi yapanlardan biri bu filmin seslendirme kadrosunda yer alıyor. Peki kim bu kişi? Bence buraya kadar okuyanlardan çoğu kim olduğunu tahmin etti. Tabii ki Harun Can. Adamın sesi de doğaçlaması da Jonathan karakterine o kadar uymuş ki. Artı olarak doğaçlaması filme ayrı bir komiklik katmış. Tabii tek doğaçlama yapan da o değil. Diğer karakterlerde de doğaçlamaya rastlamak mümkün.
Ayrıca dublajda çoğunlukla göz ardı edilen bir konunun bu filmde göz ardı edilmemesi de çok hoşuma gitti. O konu ne mi? Aksan.... Maalesef. Ama bu sefer değil. Drakula'nın aksanının göz ardı edilmemesi güzel olmuş. Fakat aynı şeyi Quasimodo karakteri için söyleyemeyeceğim. Sanırım Fransız aksanı konusunda eksiğimiz var. Çünkü aynı şeyle Ölü Gelin'de de karşılaşmıştık. Bunu test etmek için bir sonraki yazımı Ratatouille hakkında yapmaya karar verdim. Bu arada Quasimodo'yu hatırlamayanlar için: Hani aşçı var ya şu Karadenizli olan. Onu neden Karadenizli yapmışlar onu da anlayamadım. "Fransız aksanı yapamıyoruz Karadenizli olsun o zaman" mı dediler acaba? Ya da büyük burunlu olduğu için mi? Her neden yapmışlarsa komik olmuş. Altyazılı izlerken Quasimodo'nun kısımları geldikçe o kısımları açıp bir de dublajlı izledim.
Ayrıca çığlıkları da dublajlamışlar. Bunu çoğu filmde yapmıyorlar. Genelde olduğu gibi bırakıyorlar ama bu filmde dublajlamışlar. Tebrik ettim doğrusu. Uğraşmışlar yani. Ama üzülerek yazıyorum sondaki şarkının orijinali daha iyi. Arada uçurum yok tabii ama birini seç derseniz, şarkı konusunda, orijinalini seçerim. Dublajlı hali de rezalet değil ama. Yani Encanto şarkılarında olduğu gibi bir felaketle karşılaşmıyorsunuz. Ya da Kırmızı'da olduğu gibi. Her neyse. Hadi bu konuyu geçelim
Geçmeyelim çünkü bir şey unuttum. Mavis'i Selena Gomez seslendiriyor. Aklınızda bulunsun. Eğer Selena Gomez seviyorsanız o zaman altyazılı izleyin.
Eveeet, şimdilik bu kadar. umarım bu yazıyı sevmişsinizdir. Dublaj Mı Altyazı Mı? kısmını uzun yazdığımın farkındayım ama inanın bana bu kısa tutmaya çalıştığım halim. (Siz bir de beni yüz yüzeyken görün. Saatlerce konuşabilirim.) Her neyse kendinize iyi bakın. Canavarlara yem olmayın. Hoşça kalın. Sizi seviyorum.
Yine çok eğlenceliydi:)) Karadenizli aşçı tespiti çok iyiydi...Dublajla ilgili yorumların harika!Umarım yazmaya devam edersin.
YanıtlaSilKalemine sağlık💜Tespitlerin süperdi.
YanıtlaSilBence sen bu iş için biçilmiş kaftansın💙Yazmayı hiç bırakma lütfen🙏🏻🤗
Bu animasyonla ilgili yorumlarına da bayıldım.🥰İnsan okurken çok eğleniyor.😍Gelecek yorumlarını sabırsızlıkla bekliyorum.🤩💜
YanıtlaSilSüperr🥳🥳
YanıtlaSil